2007/02/19(Mon)ばとーん

K狼さんから
翻訳バトン

http://honyaku.yahoo.co.jp/transtextの翻訳機能を使ったバトンです★
 例)「私はバトンの回答をするのが大好きです。」→
「I love that I do an answer of a baton.」→
「私は、私が棒の答えをすることを好きです。」

Q01:最初は、簡単に自己紹介してください。(まず、簡単に自己紹介をしてください。)
「鴉です。」→
「It is 鴉.」→
「それは、鴉です。」

鴉変換されなかった


Q02:突然大好きな人を教えてください。(いきなりですが、好きな人を教えて下さい。)
「最近、皇帝ペンギンに心を奪われっぱなしです。」→
「I keep on being robbed of a heart by emperor penguin recently.」→
「私は、最近皇帝ペンギンによって心臓を奪われ続けます。」

心臓を奪われ続けます。心臓を奪われ続けます。心臓を奪われ続けます。


Q03:最高は、人のどこにありますか?(その人のどこが一番好きですか?)
「切なく、はかなくも力強く愛に満ちた生き様」→
「The vigor state that I was sad, and was full of love powerfully fleetingly」→
「悲しくて、強力にしばし愛に満ちていた力国」

これなんていう国かなあ
どんなファンタジー小説?


Q04:あなたは、人とつきあいたいですか?(その人と付き合いたいと思いますか?)
「結婚して卵を産んだあと私はアザラシに食べられて、夫は生まれた赤ん坊を放置しなければならなくなる。」→
「It is eaten by the seal which he marries, and laid an egg more, and a husband must come to leave a born baby unattended」→
「それは彼が結婚するシールで食べられて、より卵を産みました、そして、夫は生まれながらの赤ちゃんを伴わないままにしに来なければなりません」




Q05:人は突然あなたの部屋にそれを送って、私が「今日からここに住んでいます」と言いました。
   どのように、あなたはそれを持ちますか?
   (その人が突然あなたの部屋にやってきて、「今日からここに住む」と言いました。あなたはどうする?)

「室温凄く高くて辛いと思うので、一番住みよい環境の場所で暮らしてほしいです。」→
「Because I think that I am very high, and room temperature is hard, I want you to live at an environmental place livable most.」→
「私は私が非常にハイである、そして、室温が難しいと思うので、私はあなたに最も住みよい環境場所に住んでいて欲しいです。」

ごめんなさいハイテンションで…
大人しくしますから是非遊びにきてくだしあ


Q06:大好きな人は、どうか、よいようである人に、この棒を渡します。
   (このバトンを、好きな人がいそうな人に回してください。)

「アキトくん、蒼夜くん、たぬきさん よろぴこ!」→
「Akito, 蒼夜, たぬきさんよろぴこ!」→
「アキト、蒼夜、たぬきさんよろぴこ!」

最後だけ超つまらなかったな


もう一個いただいてますがそちらは またこんど〜
00